本文目录一览:
《去年今日此门中,人面桃花相映红。人面不知何处去,桃花依旧笑春风...
译文:去年春天,就在这扇门里,姑娘脸庞,相映鲜艳桃花。今日再来此地,姑娘不知去向何处,只有桃花依旧,含笑怒放春风之中。赏析:去年今日,伫立桃树下的那位不期而遇的少女,想必是凝睇含笑,脉脉含情的;而今,人面杳然,依旧含笑的桃花只能引动对往事的美好回忆和好景不常的感慨了。
意思是:去年冬天,就在这扇门里,姑娘脸庞,相映鲜艳桃花。今日再来此地,姑娘不知去向何处,只有桃花依旧,含笑怒放春风之中。这首诗是唐代诗人崔护的《题都城南庄》,载于《全唐诗》卷三百六十八。原文:去年今日此门中,人面桃花相映红。人面不知何处去,桃花依旧笑春风。
【出处】:唐代·崔护《题都城南庄》【原文】:去年今日此门中,人面桃花相映红。人面不知何处去,桃花依旧笑春风。【译文】:去年的这个时候,我从这扇门里望去,只见那美丽的脸庞和桃花彼此相互映衬的绯红。今日再来此地,那丽人已不知所踪,只有桃花依旧,含笑怒放春风之中。
去年今日此门中,人面桃花相映红出自《题都城南庄》是唐代诗人崔护的作品。全诗如下:去年今日此门中,人面桃花相映红。人面不知何处去,桃花依旧笑春风。译文 去年今天,就在这扇门里,姑娘脸庞,相映鲜艳桃花。今日再来此地,姑娘不知去向何处,只有桃花依旧,含笑怒放春风之中。
作者:崔护 去年今日此门中,人面桃花相映红。人面不知何处去,桃花依旧笑春风。白话译文 去年冬天,就在这扇门里,姑娘脸庞,相映鲜艳桃花。今日再来此地,姑娘不知去向何处,只有桃花依旧,含笑怒放春风之中。《题都城南庄》是唐代诗人崔护的作品,载于《全唐诗》卷三百六十八。
人面桃花相映红的全诗是什么?
1、作者:崔护 (唐)去年今日此门中,人面桃花相映红。人面不知何处去,桃花依旧笑春风。译文 去年冬天,就在这扇门里,姑娘脸庞,相映鲜艳桃花。今日再来此地,姑娘不知去向何处,只有桃花依旧,含笑怒放春风之中。
2、作者:崔护 去年今日此门中,人面桃花相映红。人面不知何处去,桃花依旧笑春风。
3、人面桃花相映红。人面不知何处去,桃花依旧笑春风。【出处】:中华诗词-唐五代-崔护 【注释】:这是一首情意真挚的抒情诗。崔护考进士末中,清明节独游长安城郊南庄,走到一处桃花盛开的农家门前,一位秀美的姑娘出来热情出来接待了他,彼此留下了难忘的印象。
4、唐·崔护 《题都城南庄》去年今日此门中,人面桃花相映红。人面不知何处去,桃花依旧笑春风。白话释义:在去年的今日,就在这个门的里面,美人粉红的脸颊映照着那艳丽的桃花;今天故地重游,却不知道美人在哪里,不见古人却见故景,那艳丽的桃花依然盛开在春天的风中。
5、因为是在面对现实的回忆中写已经失去的美好事物,所以回忆便特别珍贵、美好,充满感情,这才有“人面桃花相映红”的传神描绘;正因为有那样美好的记忆,才特别感到失去美好事物的怅惘,因而有“人面只今何处去,桃花依旧笑春风”的感慨。
人面桃花相映红全诗词
全诗 去年今日此门中,人面桃花相映红。人面不知何处去,桃花依旧笑春风。白话译文:去年春天,就在这扇门里,姑娘脸庞,相映鲜艳桃花。今日再来此地,姑娘不知去向何处,只有桃花依旧,含笑怒放春风之中。创作背景 此诗的创作时间,史籍没有明确记载。
作者:崔护 (唐代)去年今日此门中,人面桃花相映红。人面不知何处去,桃花依旧笑春风。译文:去年冬天,就在这扇门里,姑娘脸庞,相映鲜艳桃花。今日再来此地,姑娘不知去向何处,只有桃花依旧,含笑怒放春风之中。
唐·崔护 《题都城南庄》去年今日此门中,人面桃花相映红。人面不知何处去,桃花依旧笑春风。白话释义:在去年的今日,就在这个门的里面,美人粉红的脸颊映照着那艳丽的桃花;今天故地重游,却不知道美人在哪里,不见古人却见故景,那艳丽的桃花依然盛开在春天的风中。
去年今日此门中,人面桃花相映红。 人面不知何处去,桃花依旧笑春风。
“人面桃花相映红”出自《题都城南庄》是唐代诗人崔护的作品,载于《全唐诗》卷三百六十八。原文:去年今日此门中,人面桃花相映红。人面不知何处在,桃花依旧笑春风。注释:⑴都:国都,指唐朝京城长安。⑵人面:指姑娘的脸。第三句中“人面”指代姑娘。⑶不知:一作“秖(zhǐ)今”。
意思是:去年冬天,就在这扇门里,姑娘脸庞,相映鲜艳桃花。今日再来此地,姑娘不知去向何处,只有桃花依旧,含笑怒放春风之中。这首诗是唐代诗人崔护的《题都城南庄》,载于《全唐诗》卷三百六十八。原文:去年今日此门中,人面桃花相映红。人面不知何处去,桃花依旧笑春风。
人面桃花相映红下一句是什么
作者:崔护 去年今日此门中,人面桃花相映红。人面不知何处去,桃花依旧笑春风。白话译文 去年冬天,就在这扇门里,姑娘脸庞,相映鲜艳桃花。今日再来此地,姑娘不知去向何处,只有桃花依旧,含笑怒放春风之中。《题都城南庄》是唐代诗人崔护的作品,载于《全唐诗》卷三百六十八。
唐·崔护《题都城南庄》诗:“去年今日此门中,人面桃花相映红。人面不知何处去,桃花依旧笑春风。
去年今日此门中,人面桃花相映红。人面不知何处去,桃花依旧笑春风。---作品翻译--- 去年的这个时候,我从这扇门里望去,只见那美丽的脸庞和桃花彼此相互映衬的绯红。今日再来此地,那丽人已不知所踪,只有桃花依旧,含笑怒放春风之中。---相关注释--- 都:国都,指唐朝京城长安。
意思是:去年冬天,就在这扇门里,姑娘脸庞,相映鲜艳桃花。今日再来此地,姑娘不知去向何处,只有桃花依旧,含笑怒放春风之中。这首诗是唐代诗人崔护的《题都城南庄》,载于《全唐诗》卷三百六十八。原文:去年今日此门中,人面桃花相映红。人面不知何处去,桃花依旧笑春风。
唐代崔护诗作《题都城南庄》中去年今日此门中的下一句:人面桃花相映红。全诗 去年今日此门中,人面桃花相映红。人面不知何处去,桃花依旧笑春风。白话译文:去年春天,就在这扇门里,姑娘脸庞,相映鲜艳桃花。今日再来此地,姑娘不知去向何处,只有桃花依旧,含笑怒放春风之中。
这首诗的意思是去年冬天,就在这扇门里,姑娘脸庞,相映鲜艳桃花。今日再来此地,姑娘不知去向何处,只有桃花依旧,含笑怒放春风之中。出自《题都城南庄》是唐代诗人崔护的作品。原文:去年今日此门中,人面桃花相映红。人面不知何处去,桃花依旧笑春风。